Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Anglais vivre

Anglais vivre
  • Après des années d'étude de l'anglais, beaucoup de personnes sont incapables de dire, ou d'écrire quelques mots. Ce blog vous propose des vitamines pour donner vie à ce que vous savez déjà.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
14 janvier 2016

Roughly speaking

.

 

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

 

 

Roughly speaking

 

Roughly speaking, he is rather good.

 

Grosso modo, si on dit les choses à peu près, il est plutôt bon

(Il faut comprendre que cela veut dire qu'il est bon, mais en anglais on diminue l'intensité des apppréciations, bonne ou mauvaises, par rapport à ce que l'on fait quand on parle français. L'anglais "rather good" serait peu-être, assez facilement, "bon" en français. Tout est affaire de contexte, de ton... Cette façon anglaise de s'exprimer sans exagérer, en préférant plutôt faire le contraire de l'exagération, autrement dit en présentant les choses moins intensément que la réalité, en-dessous de la réalité, porte le joli nom de "understatement")

 

 

 

bright (brillant intellectuellement, bien doué) "igh" prononcé comme le "i" de "like" ou de "nice".

Roughly speaking, he is rather bright.

 

friendly (chaleureux, amical)

good-mannered (il a de bonnes manièires, il est bien élevé)

funny

amusing

boring (ennuyeux, "rasoir")

tedious (même sens, mais cette fois on ne tarde pas à avoir les nerfs à bout, ou alors on s'endort! D'ennui!)

(prononcer le "e" comme le "i" long de "tea", "beat", "sweet") 

---------------------

Publicité
13 janvier 2016

Quite so do

.

 

 

 

 

&       &       &       &      

 

 

 

Quite so do

 

Do you really like music ? __Quite so! I do love music!

 

Est-ce que tu aimes vraiment (beaucoup) la musique? __Oh oui (tout à fait ainsi)! J'adore la musique (insister sur le "j'adore") 

(Question et réponse ne sont pas sur le ton ordinaire. Dans les deux cas, on insiste, on souligne, on exagère même un peu l'expression, l'intensité, la sincérité! Ce n'est pas du théâtre, mais presque! Oui, ma chère, cela est bien exact, et si vous saviez à quel point, ah! En grammaire anglaise, le "do" dans "I do love" est baptisé du joli nom de "forme emphatique", c'est à dire d'insistance, tout simplement. Mais même la grammaire s'exprime ici avec emphase!)

 

 

Dans les exercices qui suivent, vous pouvez travailler d'abord la question sans la réponse,

et ensuite passer un moment à travailler la réponse sans la question. Mais il y a peu de mots qui changent, en général.

Si vous arrivez au point de trouver que c'est vraiment trop facile pour vous, alors ce sera le moment de dire à la fois la question et sa réponse, en tenant compte des changements de mots.

Jusqu'à ce que ce soit vraiment trop facile, et alors ce sera le moment de ne pas arrêter,

puisque c'est le travail fait le plus aisément qui rapporte énormément en matière d'aisance : et c'est bien cela notre but, non

 

 

Questions :

books

Do you really like books ? (question sans la réponse. Faire ce même travail élémentaire pour toutes les modifications suggérées ci-après)

 

Réponses :

books

__ Quite so! I do love books! (réponse seule. Faire le même travail pour toutes les réponses avec les mots suggérés ci-après)

(dire le mot "do" sur une intonation qui commence un peu haut, comme note musicale, et qui descend. Et en même temps, le "do" est dit un peu plus fort ou beaucoup plus fort que le reste de la réponse).

 

Et quand on veut faire plus difficile (admettons...) :

books

Do you really like books ? __Quite so! I do love books!

 

singing (aimes-tu vraiment chanter, l'activité qui consiste à chanter?)

dancing

learning

cars

museums

television

flowers

sailing (faire du bateau, naviguer, voguer)

skiing

writing letters

writing poems

listening to the radio

_____________________

12 janvier 2016

List best

.

 

 

 

&        &        &        &        &        &        &

 

 

 

List best

 

Here is a list of the best things to do .

 

Voici une liste des meilleures choses à faire.

(En français on fera mieux de dire "la liste des meilleures...")

 

Modifions les trois derniers mots de la phrase :

books to read (les meilleurs livres à lire)

Here is a list of the best books to read.

 

films to see

places to visit (endroits à voir)

persons to meet

websites to visit

flowers to plant

vegetables to eat

articles to buy

tools to buy (outils à acheter)

tools to work with (outils avec lesquels travailler)

- - - - - - - -

11 janvier 2016

Moments childhood

.

 

 

&   &   &   &   &  &   &

 

 

 

Moments childhood

 

Those moments of happines were part of my childhood.

 

Ces moments de bonheur faisaient partie de mon enfance.

(littéralement: étaient des parties de mon enfance)

 

 

 

joy

Those moments of joy were part of my childhood.

grief (chagrin, souffrance morale)

(prononcer le "ie" comme le "i" très long de "street" ou "read", "beef", "tea")

soliltude

social life (vie avec les autres, à l'école ou en faisant du sport, ou dans des réunions de copains et copines etc...)

family life

friendship (amitié)

sadness (tristesse)

musical enjoyment (plaisir de faire ou d'entendre de la musique)

intellectual enjoyment (plaisir procuré par une occupation intellectuelle)

_       _       _       _      

 

10 janvier 2016

I collected

.

 

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

 

 

Collected

 

I don't know how many pictures I collected then.

 

Je ne sais pas combien d'images j'ai mises dans ma collection à ce moment-là (à cette époque-là de ma vie).

(littéralement : combien d'images j'ai collectionnées. Ou encore : j'ai rassemblées, amassées. Ou enfin : j'ai récoltées, si mon but était par exemple de me faire donner des images par un large public pour organiser une exposition et les vendre au profit d'une association. L'anglais est parfois riche de significations possibles!

("then" signifie souvent "ensuite", "puis", "et puis". Mais il prend parfois le sens de "alors", "à ce moment-là". Il est parfois délicat de choisir entre ces deux significations. C'est le contexte qui permet de faire le choix).

 

Changeons les objets collectionnés.

Exemple : books

I don't know how many books I collected.

 

hats

flowers

shells (coquillages)

poems

pencils (crayons)

neckties (cravates)

old tools (vieux outils)

_ _ _ _ _ _ _ _

Publicité
9 janvier 2016

Does not mean

.

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

 

 

Does not mean

 

This does not mean that I hate diving.

Ceci ne signifie pas que je déteste plonger.

Cela ne veut pas dire que je déteste faire de la plongée.

(Vous venez d'expliquer, pendant une conversation, que vous n'allez pas pratiquer la plongée sous-marine dans les quinze jours qui viennent. Et vous ajoutez aussitôt que "cela (ce que je viens de dire, en français "cela" : "en anglais "this" qui signifie normalement "ceci". Donc, vous dites que cela ne signifie pas, ne veut pas dire que vous détestez la plongée, puisque chacun sait que vous la pratiquez très régulièrement dans toutes les mers et dans tous les océans du monde à diverses périodes de l'année... Enfin, on pourrait le supposer, en partant de ce qui vient d'être expliqué !).

 

 

Changeons la fin de la phrase :

dancing

This does not mean that I hate dancing.

 

cooking

reading 

skiing

running

riding (promenades à vélo, moto ou cheval etc.)

inviting friends

having fun (s'amuser, passer de bons moments joyeux)

going to parties

meeting people

making new friends (se faire de nouveaux amis)

8 janvier 2016

Have asked me

.

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

 

Have asked me

 

You have asked me to help you.

 

Vous m'avez demandé de vous aider.

Tu m'as demandé de t'aider.

 

sing with you

You have asked me to sing with you.

 

work for you

play with you

dance with you

comfort you (vous réconforter)

 

_   _   _   _   _   _   _

7 janvier 2016

Don't expect

.

 

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

 

 

 

Don't expect

 

Don't expect peace and quiet when you come here.

 

Ne vous attendez pas  à de la (à trouver ) paix et tranquillité quand vous venez ici.

(Le verbe "to expect" signifie s'attendre à quelque chose parce qu'on a prévu que ça allait probablement se passer de telle ou telle façon. "I expect him to come" : "Je m'attends à ce qu'il vienne", "je m'attends à lui de venir" si l'on traduit mot à mot. Autre exemple "We are expecting a terrible thunderstorm" : nous nous attentons à (ce qu'il y ait) un orage épouvantable).

 

Transformons-nous en un démon qui règne en maître au royaume de l'Enfer. Evidemment nous ne sommes pas un personnage agréable et quand quelqu'un vient chez nous, il ne doit pas s'attendre à beaucoup de paix et de quiétude, mais plutôt à des douleurs et des tourments. Si nous faisons ce choix épouvantable, c'est tout simplement, tout "bêtement" parce que le vocabulaire anglais sera plus facile si le personnage est méchant que si c'est quelqu'un de ravissant et bon. Et notre but n'est pas de vous apprendre des mots difficiles, mais plutôt de vous aider à manier, répétter, manipuler des (petites) phrases. Ainsi

 

love

Don't expect love when you come here.

 

friendship

 

a cup of champagne

 

help and assistance

 

kind words (des mots aimables)

 

presents (des cadeaux)

 

flattery

 

congratulations (des féléicitations)

 

thanks (des remerciements)

 

thankfulness (de la gratitude, de la reconnaissance)

==========================

 

 

6 janvier 2016

Childhood memories

.

 

 

&   &   &   &   &   &   &   &

 

 

 

Childhood memories

 

Childhood memories are a force to be reckoned with.

(Yokshire Post, 15 December 2015)

 

Les souvenirs d'enfance sont une force avec laquelle on doit compter, une force tellement importante qu'on ne peut pas faire comme si elle n'existait pas :

"to reckon with", c'est cette idée de prendre quelque chose en considération, de surtout bien tenir compte de son importance.

 

Essayons de changer le mot "force", et de faire de ces souvenirs d'enfance toutes sortes de choses bien différentes les unes des autres.

 

a joy 

Childhood memories are a joy to be reckoned witn

Les souvenirs d'enfance sont une joie avec laquelle il faut savoir compter.

 

a pleasure

a suffering 

a pain 

a tragedy 

a burden (un fardeau)

a personal treasure (un trésor personnel)

_________________

5 janvier 2016

Always proud

.

 

 

& & & & & & & & & & & & & & & &

 

 

Always proud

 

The country has always been proud of its past.

 

Le pays a toujours été fier de son passé.

Depuis toujours, le pays est fier de son passé.

(le "ou" de "proud" se prononce comme dans "shout", "loud", "out", "mouth")

 

Changeons de mot en fin de phrase :

kings (rois)

The country has always been proud of its kings

 

    Attention : si vous avez la moindre difficulté à prononcer ces phrases dans une seule respiration, si vous ne pouvez pas le faire dans une impression de grande facilité, n'hésitez pas à vous contenter de la fin de la phrase, à partir du mot "proud". 

    Ensuite seulement, vous pourrez répéter de nombreuses fois le début, jusqu'au mot "proud" (encore lui!) et vous en tenir là.

     Dans quelque temps et à condition de reprendre d'abord la répétition de la FIN de la phrase de nombreuses fois et avec une grande, presque trop grande facilité, vous pourrez enfin envisager d'essayer la phrase dans toute sa longueur. Et si à ce moment là vous avez encore l'impression que quelque chose se bloque et vous empêche de tout dire d'une façon parfaitement souple, simple, spontanée, n'insistez pas. Le temps, et la pratique de phrases moins risquées, travailleront pour vous.

    Mais ne vous bloquez jamais, de toute façon c'est ce qui peut vous faire le plus de mal.

    J'ai personnellement fait l'exercice de la façon la plus difficile possible ce jour même, et cela m'a permis de constater que nous sommes en présence d'une phrase à manier avec prudence. Du reste, je fais très souvent, sinon toujours, les exercices que je suggère (on peut supposer que tous les professeurs agissent de même, ainsi que les personnes qui préparent des épreuves d'examens, mais j'ai été témoin d'un sujet d'examen qu'aucun de mes collègues, à une seule exception il me semble, n'a pu traiter, hélas! Cela se passait il y a très, très longtemps, dans un utre siècle et un autre contexte éducatif, et ce n'est certainement jamais plus le cas maintenant). Vôtre, Allplaysteve

 

Revolution 

The country has always been proud of its Revolution.

Le "u", prononcé comme le français "ou", ou comme le "oo" de l'anglais "good", est accentué par le rythme : il porte ce qu'on appelle l'accent tonique (le rythme, l'appui rythmique) du mot.

police

army

monuments

museums

writers

scientists

musicians

poets

artists

singers

film producers

actors

school system

industry

banks

football teams

____________________

Publicité
1 2 3 4 5 6 > >>
Publicité
Archives
Visiteurs
Depuis la création 385
Publicité